首页 | 用户手册 | 本体 (表格与图示) | 合作伙伴与联系人 | IMAGACT 4 ALL |
用户手册
IMAGACT - 行为动作图像表现的跨语言本体
学习用意大利语、英语、西班牙语和中文描述行为动作的网络系统
指数
1. 介绍
人们在交流的过程中,需要使用行为动作进行描述。
说话者很容易在母语中选择合适的动词来描述特定的行为。但是在使用外语时,他们对于同样的行为便会难以选择合适的动词。
其原因在于,一个动词可以用于描述许多不同的行为动作,而我们无法确定这一系列的变化是否也适用于另一种语言当中。
正如学一门语言的人一样,自动翻译系统也会有类似的问题,尤其是当它们需要翻译简单句子的时候。例如,如果我们想让google翻译系统用意大利语翻译下面这个英语句子
"John pushes the garbage into a can" 我们得到的结果是 "John spinge l'immondizia nel secchio"
而不是意大利语中正确的说法 "John comprime l'immondizia nel secchio".
反过来也一样:
"Mario prende il gatto per la coda" 被翻译成英语时成了 "Mario takes the cat by the tail"
而不是英语中正确的说法 "Mario catches the cat by the tail"。
同样:
"Mario gira gli zucchini nella padella" 被翻译成 "John turns the zucchini in the pan"
而不是英语中正确的说法 "John stirs the zucchini in the pan".
出现这些错误的原因是,意大利语中的行为动词prendere, spingere, girare, comprimere和英语动词take, catch, push,turn 是可以互译的一系列词,但是它们各自相对应哪些具体的行为动作,系统里面却没有解释清楚。事实上,在字典和现代化的语言本体中都没有清晰的说明。
所以这个问题的解决对于一个学习语言的人来说是非常有意义的,因为在每天的日常口语中经常需要讲到行为动作,而正是这些使用最为频繁的动词,可以用来描述很多种不同类型的动作。
IMAGACT 是托斯卡纳大区在PAR/FAS 2007-2013计划中资助的项目,它建立了一个语言网络系统,这个系统是以日常口语中使用最频繁的行为动作的动词库作为基础。在分析了意大利语和英语的口语语料库之后,归纳出了1010个不同的行为动作和代表它们的典型的场景,并在实验室里拍摄或者用3D动画形式来表现这些场景。
该系统在网络上是自由开放的,并且使用起来简单便捷。内容主要是英语、意大利语、西班牙语和中文里用来描述这些行为动作的动词的数据库以及它们之间的跨语言转换对应关系。
在以上语言中当需要描述行为动作时最可能用到的动词词汇已经被归入数据库。每个动词可以表达一个或多个行为概念,而每个概念又可能被一个或多个动词来表达。
简而言之,IMAGACT里行为动作的本体给我们展示了日常生活中最常见的各种行为,每个行为动作都配有相应的一个或多个动词,这些动词会用全球范围内影响力非常大的几门语言(意大利语,英语,西班牙语,中文)来表达。
IMAGACT系统中关键的一点是用户在理解那些表示行为的概念时可以脱离他自身的语言,因为所有的行为动作也都用视频来描述了,有自己拍摄的也有用3D动画制作而成。
这个用户指南介绍了 IMAGACT 网络系统,并向我们展示了如何使用数据库。该系统给相关语言中的每个动词列出了它所能表述的各种不同的行为动作,并详细说明了每个行为动作在不同语言之间的相互对应关系。
用户可以用三种不同的方式在IMAGACT系统里查找想要的内容:
- 把它作为一本双语词典来使用 选择不同行为动作的概念
- 通过行为动作的比较, 这些动作可以由相同语言的两个动词或不同语言的两个动词来描述
- 独立于用户使用的语言 通过选择在图片库里行为动作的概念
2. 字典
如果我们想知道一个中文的行为动词如何翻译成英语或者另一门imagact系统里的语言(如意大利语或西班牙语)Imagact就能被当作一本有图像的字典来使用
图像1展示了中文动词转(zhuàn)所描述的主要动作类型的缩略图。
我们看一下所有可以被称为“转(zhuàn)”的动作类型,然后可以选择感兴趣的类型,最后看一下在英语里是怎样描述那个行为的IMAGACT系统将会展示给我们一个主要动词和其他几个也可以用来描述这个特定行为的动词。
用户可以看到不同的动作类型在英语里是如何描述的,而且在几乎所有类型中,就跟图像里有屏幕的那个一样,turn都是合适的动词。
在中文动词“转(zhuàn)”可以描述的行为动作中,我们也可以选择另外一个类型。我们会发现用同样的中文动词来描述的另一个动作,在英语里却需要使用另外一个动词
我们不能说John turns the roulette, 而应该用spin或者revolve来描述这个类型的动作。图像2向我们展示了系统是如何体现出这一点的。
图像1 动词转zhuàn在描述不同类型的行为动作时的变化
图像2 动词/行为类型在跨语言之间的关系
现在我们在图像3里面看到的是英语动词turn可以描述的一系列行为动作。如果我们想查意大利语或英语动词,有一些类型的动作视频会在右上角有这样一个标记。
图像3 进入各组行为动作
有这个标记就说明这种类型非常普遍,它收集了一系列相互之间有紧密联系、同属一个体系的动词,但它们各自都有不同的语言特点与用法。
例如,这个体系的一系列动词都可以用来描述身体的转动,英语中用turn, 意大利语中用girare.
图像4 由一类动作扩展到一组
每个类型都包含着一些特点,这些特点决定了每个类型需要选择不同的相近动词。这在意大利语和英语中都是如此。
图像5
图像5中turn的这个类型,在英语中可以用flip、roll来代替,在中文里则用翻身(fān shēn)这个动词
图像6
在图像6里面的这种类型还是一种身体的转动,但是在英语中跟turn相近的动词选择上已经完全不同,不能再用flip或roll,可以用twist来代替,而中文里这个动作可以用转身(zhuǎn shēn)来描述。
因此通过Imagact系统我们可以学习如何更细致地描述行为动作。它不仅向我们介绍了普通的概念,而且还提供了相关语言中行为动词间更细微的差别。
3. 比较-多媒体呈现
Imagact系统也可以用来进行一门外语的词汇学习。用户可以比较不同语言中在通常情况下可以互译的两个动词。
该系统列出了这些动词在日常使用中非常广泛的领域。这些领域的不同特点也验证了这两个词是可以互译的。
同时系统列出了哪些类型的动作是可以用一种语言中的某个动词来描述,而不能用该动词在另一种语言中所翻译过来的其它动词,反之亦然。
图像7 turn和转zhuàn的对比
系统详细说明了在目标语言中用来辨认那些行为动作所需的动词。
因此中文动词转(zhuàn)与英文动词turn的区别就显现出来了
图像8
英文动词turn使用得更广泛,它包含了中文里更多会用翻(fān)来描述的行为动作。
中国用户可以观察到英语动词turn不能用来翻译中文里的句子“围绕着什么东西转”, 而英语国家用户会看到当turn跟flip是近义词时,在中文里就不能再使用转zhuàn,而应该用翻fān
我们可以比较不同语种里的动词,也可以比较同一语种中的不同动词
正如我们可以看到的那样,一个特殊动词所描述的行为动作中的每个类型也都可以被一系列其他相近动词描述。用户可以提出这样一个问题:在他感兴趣的语言中,这些动词之间有何区别?用户可以提出这样一个问题:在他感兴趣的语言中,这些动词之间有何区别?
例如,中国用户就可以弄明白turn和flip的区别。为了回答这个问题,用户可以比较相同语言中的两个动词,如图像9所示.
如果用户去看一下某个特定类型中相近动词的选择,看一下用这些相近动词描述的另外一些行为动作有何不同,也就能明白这些词所能代表的不同意思。
图像9 相同语种间的对比
观察好这两个英语动词不同的变化情况之后,用户就能够明白其意思的差别。通常用Flip来描述的动作中,物体会以非常快的速度改变它的位置。而turn所描述的动作中,人们会更确切地强调主体的某个移动类型。
4. 图片库-多媒体呈现
如果我们自己的语言没有出现在imagact系统里,我们也可以把它当作描述动作的视频图像库来使用。
对于那些母语较不常见,并且不懂系统中任何一种语言的用户来说,这个系统也可以用来学习专业内容。
在这种情况下,系统就像是超市里的秤,触摸一下水果、蔬菜、沙拉等的图像,我们就可以选择想要称重的商品类型。
系统把IMAGACT里成百上千种行为动作归为9种不同的类型,每种类型都符合这些行为动作分类的重要特点和依据。
用户看一下区分每一种类型的抽象的描述就能明白这些类型所描述的行为动作,当然用户需要滑动每一种类型下面分好组的行为动作的图像。
图像10 通过动画人物的活动来表现各个类型的行为动作
当我们明白这些分组的行为动作的意思,就很容易使用imagact系统来辨认我们感兴趣的行为动作,这将独立于我们自己的语言中用来描述它的词
我们可以选择一组行为动作,再在那种类型描述的一系列行为动作的图像中寻找自己感兴趣的,然后选择它
最后,如果我们想要知道该如何用某种语言来描述那种行为动作,这时候是英语。我们将会获得在目标语言中相对应的动词
例如,当我们在主体相同的空间内选择跟动词转zhuàn对应的行为动作,并且想知道在英语里如何来描述这个动词时,就会出现以下结果。
图像11 从视频的选择到英语中的动词
.... 祝您使用愉快!